-
1 оладья
1) General subject: battercake, flapjack, fritter (часто с яблоками и т. п.), griddle-cake (из дрожжевого теста), hot cake, muffin, pancake, slapjack, griddlecake (из пресного теста), crumpet, drop scone3) Australian slang: leatherjacket4) Gastronomy: dumpling5) Jargon: blanket6) Makarov: griddle cake -
2 блин
pancake; battercake; hot cake; амер. slapjack* * ** * *pancake; battercake; hot cake; slapjack* * *flapjackpancakeslapjack -
3 блин
1. hot cakeоладья; блин — hot cake
2. pancakeблинчатый лёд, «блины» — pancake ice
перевернуть блин, подбросив его — to toss a pancake
плоский как блин, совершенно плоский — as flat as a pancake
-
4 блин
муж.pancake; battercake; hot cake; амер. slapjackперевернуть блин, подбросив его — to toss a pancake
••первый блин комом посл. — you must spoil before you spin, practice makes perfect
печь как блины — (книги и т.п.) to churn out; to crank out
Свои статьи и рассказы он пек как блины. — He cranked out a steady stream of articles and stories.
-
5 ай да...
разг., одобр.my, what a good (brave, nice, etc.)...!; there's (that's) a... for you!; well done,...!; good old...!; good for...!- Славная мысль! - сказал правитель дел, страшно больно хлопнув по плечу своего помощника. - Ай да Куприян Васильевич! (А. Герцен, Кто виноват?) — 'An excellent idea!' exclaimed the supervisor, delivering a painful slap to his assistant's back. 'Good for Kuprian Vasilievich!'
- Ай да Александр! вот племянник! (И. Гончаров, Обыкновенная история) — 'Alexander, Alexander - there's a nephew for you!'
- Ай да дядя Осип! - тихо восторгался мордвин. (М. Горький, В людях) — 'Well done, Uncle Osip!' the Mordvinian muttered with bated enthusiasm.
Отец с удовольствием съел горячую лепёшку, - ай да Степанида! - съел, свернув трубочкой, вторую лепёшку, - ай да Степанида! - отхлебнул большой глоток чая со сливками, расправил усы. (А. Толстой, Детство Никиты) — Father ate a hot cake with great satisfaction. - 'Good old Stepanida!' - took another, rolled it up in a tube and ate that too - 'Good old Stepanida!' - took a long sip of tea with cream, stroked his moustaches.
-
6 бабник
1) General subject: Stud, easy-rider, jelly roll, lover boy, philander, philanderer, wencher, womaniser2) Colloquial: wolf, womanizer, holy terror, ram, tomcat, guch hound3) American: jelly-roll, lover-boy4) Australian slang: slut5) Rude: pussy-hound (He's a total pussy hound.)6) Jargon: cake-eater, campus butcher, chaser, crusher, dancer, easy rider, furper, fusser, hound dog, loltygagger, on the make, on the pitch, woman-chaser, hound, boomer, cake, hot pants hot-pants7) Student language: big-time operator8) Taboo: Handsome Harry, John, banger, big-dame hunter (см. big-game hunter), big-time operator (см. small-time operator), body-snatcher, broad-chaser (см. broad), candy kid, chicken butcher, chippy chaser, come-on, cunt-chaser, educated fox, eye-gazer, eye-giver, fast operator, fast worker, fem follower, fleece-hunter, flower-fancier (см. flower), free-lance, gal-sneaker, gash hound, gay Lothario, heavy cake, hen's egg, holer, home blaster, killer, knave of hearts, ladies' man, man of affairs, man on the make, masher, scammer, sharp-shooter, sheik, skirt-chaser, snake, squaw man, stepson, sugar-chaser, supper-jet, tail-chaser, thriller, travelling salesman, wild-oats sower, winker, woman's home companion -
7 сексапильная девушка
1) Colloquial: patoot2) Jargon: hot sketch, hot tamale3) Taboo: Able Grable (часто употребляется как обращение), Barbie doll, Little Miss, Q.T.cutie, bachelor's bait, bait (см. bedbait, jailbait, johnnybait), barbecue, bomb-shell, bunch of charms, cake, canary, catchy cutie, classis chassis, cupid, dimpled darling, eye opener, fancy frail, flesh-and-blood angel, head-turner, hip duck, hot member, hot number, juicy tomato, kyf, lamb, nifty, nymph, oomph, package (обыч. небольшого роста), piece, pippin, poundcake, preferred stock, pretty pan (часто употребляется как обращение), puff, rabbit, sassy box, snooty cutie, some stuff, spanners, stepper, sweetalums (sing), sweets (sing), tantalizer, tender, toots (sing), warm, wet dreamУниверсальный русско-английский словарь > сексапильная девушка
-
8 публичный дом
1) General subject: a house of ill fame, bagnio, bawdy-house, bawdyhouse, brothel, crib (дешёвый), happy days, house of ill fame, juke house, knocking shop, red lamp, sporting house, public house2) American: barrelhouse, call-house, joy house, juke, rap parlor4) Bookish: lupanar5) History: barrelhouse jazz7) Architecture: stew8) Euphemism: massage parlour9) Jargon: can-house, case, cathouse, chippie joint, fleshpot, honky-tonk, house, knocking-shop, red light, call house, call joint10) Makarov: chippy joint, disorderly house, house of ill repute11) Taboo: Frenchery, around the world, assignation house, bag shanty, bang, bat house, beauty parlor, bed house, big number, birdcage, bordel (из французского), bordello (из итальянского) (из французского), bum-shop, burdel (от bordel q.v.), button factory, cake shop, carsey, casa (от исп. casa дом), case (от исп. casa дом), caseo, casey, caso (от исп. casa дом), chamber of commerce, chippy house, circus house, dame-erie, dirty spot, doss, drum, fancy house, fast house, flash-case, flesh factory, flesh market, franzy house, gaff, gay house, girl-shop, girlery, gooseberry ranch, grinding house, heifer barn, honk-tonk, hot pad, hot spot, hot-hole, ice palace, intimaterie, jacksie, joint, jook, joy den, knock shop, knocking-house, leaping house, lighthouse, long house, loose-love center, maison joire (см. joy house; из французского), man-trap, meat-house, moll-shop, monkey-house, nanny-shop, nautch-joint, notcherie, nunnery, pad, panny, parlor house, pheasantry, place, ramps, red scatter, red-lighterie, rib joint, rub-a-tug shop, scatter, service station, sex-factory, shag factory, shanty, shooting gallery, showhouse, sin spot, snake ranch, stable, steer joint, timothy, toss parlour, touch-crib (см. crib), trick house, walk-up, wanking parlour, warm shop, whore-shop, whoretel (игра слов на whore и hotel), window-tappery, body shop -
9 брикет
brick пищ., briquette, briquet, cake, compact, cube с.-х., preform, pill, ( комбикорма) wafer* * *брике́т м.1. briquette2. с.-х. pellet, waferбрике́т горя́чего прессова́ния ( скрапа) — hot-pressed briquetteкормово́й брике́т — feed pelletпылеу́гольный брике́т — coal-dust briquetteбрике́т се́на — wafer of hayстру́жечный брике́т — chip briquetteторфяно́й брике́т — peat brickу́гольный брике́т — coal brickформо́ванный брике́т — moulded briquetteбрике́т холо́дного прессова́ния ( скрапа) — cold-pressed briquette* * * -
10 плитка
( для настилки полов) dalle, cake, tablet* * *пли́тка ж.1. стр. tile2. ( для приготовления пищи) hot plateарми́рованная пли́тка — reinforced tileга́зовая похо́дная пли́тка — Primus camp stoveга́зовая похо́дная пли́тка рабо́тает на пропа́не — the Primus camp stove burns propaneги́псовая пли́тка — gypsum tileглазуро́ванная пли́тка — glazed tileзвукоизоли́рующая пли́тка — acoustical tileизоляцио́нная пли́тка — insulating tileка́фельная пли́тка — glazed tile, dalleкерами́ческая пли́тка — ceramic tileоблицо́вочная пли́тка — facing tileогнеупо́рная пли́тка — fire-proof [refractory] tileподкладна́я пли́тка ( упорного подшипника) — thrust diskполова́я пли́тка — floor tileпрессо́ванная пли́тка — pressed tileпустоте́лая пли́тка — hollow tileтермопла́стиковая пли́тка — thermoplastic tileши́ферная пли́тка — slate tileшпунто́вая пли́тка — bent tile, gutter tileэлектри́ческая пли́тка — hot plate; (напр. для лабораторных целей) electric beater -
11 резать
гл.;1. to cut; 2. to slit; 3. to slash; 4. to shred; 5. to chop, to chop up; 6. to clip; 7. to prune; 8. to trim; 9. to carve; 10. to pierce; 11. to mowГлагол резать дает общее название действия, без различия самого характера действия, инструмента или объекта, на которое оно направлено. Характер действия в русском языке передается приставками, например: подрезать, разрезать, обрезать, и словосочетаниями с глаголом резать или другими глаголами. В английском языке характер действия, его объект и инструмент диктуют употребление разных глаголов.1. to cut — резать, разрезать, обрезать (нет уточнения, как производится действие): to cut bread (cheese) — резать хлеб (сыр); to cut meat — резать мясо/ нарезать мясо; to cut one's finger — порезать палец; to cut oneself— пopезаться; to cut a slice of bread (cake, meat) — отрезать ломтик хлеба (кусок торта, кусочек мяса); to cut smth into two (into three) parts — разрезать что-либо на две (на три) части I have cut myself badly while shaving. — Я сильно порезался во время бритья. This knife is blunt it won't cut. — Этот нож тупой, он не режет. The icy wind cut me to the bones. — Ледяной ветер пронизывал меня до костей. She went to cut some flowers. — Она пошла срезать немного цветов.2. to slit — разрезать вдоль, разрезать полосами, делать разрез, нарезать узкими полосками (сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть): to slit open an envelope — вскрыть конверт; to slit a man's throat — перерезать человеку горло; to slit cloth into strips — нарезать материю узкими полосками When the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get litem off. — Когда на моих джинсах испортилась молния, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы снять. He slit the envelope open with a knife and took out the letter. — Он надрезал конверт ножом и вынул письмо.3. to slash — порезать, полосовать, глубоко разрезать, глубоко ринить (разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо): He slashed the priceless picture with a knife. — Он разрезал бесценную картину ножом. The drunk had slashed him across the face with a broken bottle. — Пьяный поранил ему лицо, ударив его разбитой бутылкой. I wouldn't leave your car there, unless you want to have your tyres slashed. — Я бы не оставлял там машину, если, конечно, вы не хотите, чтобы вам прокололи шины.4. to shred — резать на полоски, разрезать на полоски, измельчать, шинковать ( овощи): Add some salt and oil to the cabbage after it has been shredded. — Добавь немного соли и масла в нашинкованную капусту. The salad consists of some shredded lettuce and cabbage. — В салат входят нарезанный латук и нашинкованная капуста.5. to chop, to chop up — резать, рубить (что-либо, например, овощи сечкой или дерево топором на более мелкие части), нарезать ( кусками), нарубить: Не took his axe and went out to the backyard to chop some wood. — Он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров. Chop this onion up for meal, will you? — Пожалуйста, нарежь эту луковицу к мясу. She was chopping vegetables in the kitchen. — Она резала овощи на кухне. Do not add chopped meat until the oil is very hot. — Сильно разогрейте масло в сковороде и только потом положите крупно нарезанное мясо.6. to clip — обрезать, укорачивать, стричь, подрезать, отрезать, подстригать (обычно ножницами, придавая определенную форму): to clip the hedge — подровнять изгородь/подрезать изгородь; to clip one's nails — подстригать ногти; to clip a cigar — обрезать кончик сигары (ножницами);7. to prune — обрезать, подрезать ( ветки и сучья у деревьев). подстригать ( кусты), формировать ( крону деревьев): Spring is the best time to prune overgrown shnibs. — Заросшие кусты лучше всего обрезать весной. The rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers. — Кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало.8. to trim — подрезать, подстригать, подравнивать (кусты, деревья или волосы, чтобы придать им определенный вид): Do you have lime to trim the edges of the lawn before you go? — У тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки? My father would spend hours before a mirror trimming his beard. — Отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду/Отец часами стоял у зеркала, подстригая бороду. Could you just trim my hair and thin it out on top. — Подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке.9. to carve — резать ( большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол), вырезать (из целого куска дерева, камня, породы): Не carved the beef thinly and evenly. — Он нарезал мясо тонкими ровными кусками. Remove the meal from the pan, carve it into slices and arrange it on a hot servingdish. — Снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложите на блюдо. Не carved a statue of a pagan god out of a log. — Он вырезал из бревна статую языческого божества. She carved his name on her school desk. — Она вырезала его имя на школьной парте. The river has carved some spectacular gorges. — Река прорезана несколько красивых ушелий./Река размыла несколько красивых ущелий.10. to pierce — прорезать, пронзить, проколоть, продырявить ( сделать маленькое отверстие чем-либо острым): One of museum exhibits is a skull pierced by a spear. — Одним из музейных экспонатов является череп, проткнутый/пронзенный копьем. She came to have her ears pierced. — Она пришла, чтобы ей прокололи уши. -
12 брикет
1) brick
2) brick fuel
3) briquet
4) briquette
5) cake
6) preform
– брикет сена
– кормовой брикет
– стружечный брикет
– торфяной брикет
– угольный брикет
– формованный брикет
брикет горячего прессования — hot-pressed briquette
-
13 красивая девушка
1) General subject: good-looking girl, nymph2) Australian slang: number3) Jargon: fine dinner, geranium, hammer, pound cake, cooler, daisy, doll, hot sketch4) Student language: sheba (особенно любимая)5) Black slang: frail eel -
14 плитка
1) General subject: abaciscus (мозаики), bar, cake (табака), hot plate, planch (стальная, каменная, из обожжённой глины), rangette (электрическая или газовая), tablet, tile2) Military: table3) Engineering: dalle (для настилки полов), plate4) Construction: abacicus, abaculus, building tile, paving tile5) Automobile industry: block, spacing block6) Road works: paving stone7) Forestry: slab (клея), tile (кафельная)8) Metallurgy: pallet (конвейера)9) Fishery: hotplate10) Food industry: (шоколадная) tablet11) Silicates: veneer12) Drilling: slab13) Automation: (керамическая) tile14) Building materials: tilework -
15 физически привлекательная девушка
Taboo: Ann Atomy (от anatomy; часто употребляется в качестве обращения), Pretty Genevieve (часто употребляется как обращение), alreet gal, angel, angel cake, angel face, band, bang-up babe, banter play on a coke frame (banter вариант bantam q.v.; coke frame - форма бутылки от "Кока-колы"), barbecue, basket of oranges, beatle (особ. ведущая себя независимо), beetle, biff, bit of all right, bit of crackling, bit of jam, bonny lass, brama, bunny, bush, buttercup, buttermilk, charmer, cherub, choice bit of calico, coke frame (чьи формы напоминают бутылку от кока-колы), cooker, couzie, cuddlesome cutie, cunning cutie, cutie, daisy, date bait, dazzler, dish (см. eat somebody), downy bit, duckeroo, eye-catcher, fabulous drop, fair charmer, fancy face, fascinatress, fine dinner (см. eat somebody), flavor, gal, geranium, goody, hairy bit, hammer, hand-picked peach, heartbreaker, hot mama, jelly, kayo charmer, keeno cutie, knocker, lemon, little bit of alright, little but oh my (особ. небольшого роста), little trick, living doll, mink, mouse, nectar, nice little piece of furniture, nugget, patoot, peach, perfect picture, piece of goods, piece of nice, plate, plum, pretty, rare chicken, sender, sex-job, sheba (особ. любовница), slick chick, solid sender, stone fox, thunderbird, tip, trick, tweed, undercutУниверсальный русско-английский словарь > физически привлекательная девушка
-
16 мыло
* * *мы́ло с.
soapмы́ло облада́ет мо́ющей спосо́бностью — soap has washing abilityмы́ло облада́ет хоро́шей пенообразу́ющей спосо́бностью — soap forms foam readilyотса́ливать мы́ло ( в процессе производства) — salt out a soap-rich phaseмы́ло горя́чей ва́рки — hot-process soapжи́дкое мы́ло — liquid soapжирово́е мы́ло — fatty [tallow] soapзелё́ное мы́ло — green soapклеево́е мы́ло — adhesive [glue] soapкусково́е мы́ло — cake [bar] soapпережи́ренное мы́ло — superfatted soapпорошкообра́зное мы́ло — powder soapтехни́ческое мы́ло — industrial soapтова́рное мы́ло — commercial soapтуале́тное мы́ло — toilet soapхозя́йственное мы́ло — household [laundry] soapмы́ло холо́дной ва́рки — cold-process soapядро́вое мы́ло — grained soap -
17 плитка
I
1) tile (thin) slab
2) tablet
II
(cooking-)range, cooker; electric stove; hot plate* * ** * *1) tile slab 2) tablet, cake, bar, brick* * *bardallerangette -
18 плитка
I жен.2) tablet, cake, bar, brickII жен.(cooking-)range, cooker; electric stove; hot plate -
19 мыло
с. soapСинонимический ряд:1. купало (глаг.) купало2. стирало (глаг.) стирало -
20 кондиционирование
Русско-английский военно-политический словарь > кондиционирование
См. также в других словарях:
hot cake — BrE hot|cake AmE [ˈhɔtkeık US ˈha:t ] n 1.) be selling/going like hot cakes if things are selling like hot cakes, they are very popular and people are buying a lot of them very quickly ▪ Copies of the book are selling like hot cakes. 2.) AmE a… … Dictionary of contemporary English
hot cake — hot′ cake or hot′cake n. coo a pancake or griddlecake • sell or go like hot cakes Etymology: 1675–85, amer … From formal English to slang
hot cake — ☆ hot cake n. PANCAKE sell like hot cakes Informal to be sold rapidly and in large quantities … English World dictionary
hot cake — noun a flat cake of thin batter fried on both sides on a griddle • Syn: ↑pancake, ↑battercake, ↑flannel cake, ↑flannel cake, ↑flapcake, ↑flapjack, ↑griddlecake, ↑hotcake … Useful english dictionary
hot cake — 1. a pancake or griddlecake. 2. sell or go like hot cakes, to be disposed of very quickly and effortlessly, esp. in quantity: His record sold like hot cakes on the first day after its release. [1675 85, Amer.] Regional Variation. 1. See pancake.… … Universalium
hot cake — /ˈhɒt keɪk/ (say hot kayk) noun 1. US a pancake. –phrase 2. go (or sell) like hot cakes, to sell quickly, especially in large quantities. {Phrase Origin: US (1880s); ? from pancakes cooked and sold at fairs} Also, hotcake …
hot cake — (Expresión inglesa.) ► sustantivo masculino México COCINA Pan delgado y de forma circular que se come con mantequilla y miel. IRREG. plural hot cakes … Enciclopedia Universal
hot cake — s m Especie de crepa o tortilla gruesa, hecha a base de harina, huevo y mantequilla, cocida en un sartén o plancha engrasada, que se come caliente y bañada en miel: una orden de hot cakes. (Se pronuncia jot kéik.) … Español en México
hot cake — noun (C) be selling/going like hot cakes spoken to be sold very quickly and in large amounts … Longman dictionary of contemporary English
hot cake — pancake, flapjack … English contemporary dictionary
hot·cake — /ˈhɑːtˌkeık/ noun, pl cakes [count] chiefly US : ↑pancake like hotcakes informal : at a very fast rate : very quickly The new record is selling/going like hotcakes … Useful english dictionary